Monday, May 25, 2009

SLI

SLI項目很有意思。我去中國一個月以前,參加了一個SLI的晚會,那裏有所有的SLI的學語言的學生。有學韓國語的,學阿拉伯語,波斯語,饿語的,和學中文的學生。這樣的活動對人們很有好處,因為人們可以更瞭解別國的文化。我最喜歡的事是吃很多各個國家的不一樣的菜。這好象我學中文,試著更深地瞭解中國的文化,別的學生學別的語言試著瞭解別的文化。這樣的學習很重要,因為我們的世界有很多不一樣的國家和文化。因為人們互相不理解,所以歷史上有很多戰爭。如果人們有理解和耐心,就沒有很多衝突。

如果美國政府能讓SLI的專案擴大,就會對更多的美國人有好處。我記得一個關於美國人的玩笑。玩笑說,能說兩種語言的人是雙語者,能說三種語言是三語者,那樣怎麼叫只能說一種語言的人?回答是美國人。以前有很多美國人不要學別的語言,因為他們覺得不用,也覺得外國人應該學英文,瞭解美國的文化。但是,如果美國人不學外語,就不能享受別的文化的好處。很倒楣我不太聰明也沒有時間,不然我會學所有的外語,瞭解所有國家的文化。

Tuesday, May 5, 2009

關于日本

日本,好像越南,也被中國影響。在單詞,文字,建筑,和佛教上,中國對日本有很多影響。這些影響讓日本和越南有一些相似。我先注意的相似之處是單詞的相似的發音。一個例子是“準備”的詞。日文的發音是“軍庇”,越南文的發音是“準比”,兩個詞都跟中文的“準備”的發音聽起來相似。其他的例子是我的名字“安”,三個語言都有相似的意思,是關于和平或者安全的意思。雖然發音不太相似,但是這三個語言都有“安全”這個詞。越南話的發音好像是“安彖”(an toàn),日語的發音好像是“安增”(anzen),兩都有一樣的“安”的發音。那樣,我喜歡我的名字,因為中文,越南文,和日文都可以用“安”。

在佛教上,日本,跟越南相似,從中國接收佛教,所以大部分日本的佛教是大乘佛教。雖然越南話現在不用漢字,但是今天的日語的佛經還是用漢字寫的。中國的佛經和日本的佛經只有一個不同之處是發音。因為來自中國的佛經用文言文,今天的中國人和日本人都可以念經,但是大概不能馬上懂佛經的意思。越南語的佛經有一樣的問題。越南語的佛經是來自中文翻譯的,今天是用 拉丁字母寫的,但是普通的越南人念經的時候不會完全懂。我希望研究更多亞洲學和佛教學以后,可以讓人們更懂。

Tuesday, April 28, 2009

衣服

除了語言和佛教以外,中國對越南還有著裝方面的影響。我最初想到衣服的時候,我想到了越式旗袍,它越南語的發音是“敖亞艾”。我試著找歷史上的越式旗袍的照片或者畫的時候,發現沒有太多關於越南的歷史的畫。最早的清楚的畫是15世紀的一個叫阮廌的學者的畫像。阮廌在越南的歷史上是一個很有名的儒家學者和政治家。在他的畫像裏,他穿被中國影響的官員的衣服。他的衣服很長,有龍和霧。這張畫像表示中國對越南的影響。

在最近歷史上,政治家不再穿官員的長袍,但是女生還穿越式旗袍。在以前的越南書寫系統(喃字)裏,越式旗袍被寫作“襖長”,意思是很長的襖。越式旗袍跟中國的旗袍有相似之處,因為兩個衣服都很長。兩個都在身體的側面扣上,也有很多不一樣的樣式。旗袍和越式旗袍也都有很高的領子蓋著脖子。有一個很明顯的不同是袖子,越式旗袍的袖子比較長。另外的不同的地方是,越式旗袍有一條長的褲子。在越南,女生穿越式旗袍,但是也有男的穿。男生只很特別的時候,比如結婚的時候,穿男的旗袍。以前我弟弟去越南的時候,也買了條,但是他後來長得太大,所以現在不能穿,但是我還能穿。所以,有時候如果我參加一個關於越南的歷史的戲劇,我會穿越式旗袍假裝我是一個越南的國王。

Monday, April 20, 2009

在越南的佛教

其他的來自中國,也對越南的歷史有影響的事件是佛教的引進。這個題目對我來說很有意思,因為我在長堤加州州立大學學習的時候,研究了佛教的歷史。在越南佛教是從兩個方向來的。來自南方的佛教是“上座部佛教”。來自中國的佛教是“大乘佛教”。因為來自中國的佛經用漢字,所以越南文的佛詞的發音跟中文的發音有相同之處。舉一個例子,我學佛教的“妙法蓮花經”的時候,注意到梵語的名字在越南文中的發音跟中文的念法有相同之處。比如,代表聰明智慧的文殊菩薩的名字,在英文里,他的名字是“Manjusri”,有三個音節,但是他的中文的名字有四個音節,因為有四個字,是文殊師利。在越南文,他的名字也有四個音節,因為越南的佛教被中國的佛教影響,是“Văn-thù-sư-lợi”,發音也很相似。學“妙法蓮花經”的歷史的時候,一個我學到的很有意思的地方是關于這本佛經的翻譯。大部分佛經從梵語翻譯成中文是在中國翻譯的。現在我們有的“妙法蓮花經”是被鳩摩羅什在中國翻譯的。但是,根據關于“妙法蓮花經”的歷史記錄,最早的翻譯成中文的蓮花經是支疆梁接在公元255年在交州翻譯的。公元255年的時候,交州是今天的北越的名字。如果這就是歷史記錄中的交州,北越就是蓮花經最早被翻譯成中文的地方,也暗示那時候,交州對越南和中國很重要。

Wednesday, April 8, 2009

中國對越南的歷史有影響

中國,越南,和日本的歷史有一些神秘。關于古代的王國如何建立以及古老的農業文化如何變成文明,沒有一本可以讓我們作為絕對真理來相信的史書。反而,史學家和考古學家必須考察考古學的證據和現存的歷史記錄,以此猜測一些千年以前的生活怎么樣。對中國來說,最早的歷史記錄指出,四千年以前有一個朝代叫夏朝。但是,因為沒有來自夏朝的記錄,所以史學家檢查后來的記錄也對實際上有沒有一個夏朝進行辯論。中國的歷史記錄的好處是,它是在亞洲最老的記錄,也指出了鄰國的發展,因為中國在鄰國有自己的書寫系統以前,記錄和描述了中國和鄰國的聯系和互動。

關于中國人和越南人的聯系和互動,在歷史上的第一個主要事件是公元前111年的時候,中國人控制了越南人。根據中國和越南的記錄,中國控制了越南一千年。在那段時間里,中國文化自然地對越南人有很大的影響,比如在語言方面,文言文成了正式書面的語言,并且來自中國的詞進入了越南語。現在我學習中文的時候,還找到漢語跟越南語的相似性。

我父母看翻譯成越南語的中國電視劇的時候,我很注意語言的相同之處。巧合的是,很多他們看的電視劇是關于中國古代的故事。“主人”的詞是一個我注意到跟越南語有相同之處的例子。春季學期的時候,在課文里的一個生詞是“主人”。我學這個生詞以后,有一次我父母看翻譯成越南文的中國電視劇,有一個角色在一個人的家叫別的人“逐妮恩”。雖然以前我沒聽過這個越南話的詞,但是聽到這個越南話的發音的時候,我立刻地知道這個詞的意思是中文的“主人”。我問我父母那個詞的意思是不是英文的“master”或者“houseowner”,他們說“是”。那樣因為中文對越南文有影響,我學的中文也幫我學越南文。

Wednesday, March 18, 2009

我成了老师

可是,我對什么有興趣?生活上我要做什么?在生活上人們自己問這個問題一次,兩次,或者許多次。我也自己問了我這個問題幾次。從大學畢業以后,我的第一個想法是我要做什么有意義的工作,也可以改變人們的生活。同時,我想有很長的休息的時間,也不工作一整年。因此,我成老師了。然而,收到老師執照也教高中的歷史課一年以后,我發現了我不太喜歡教那些坐在課上只對娛樂有想法也不要學習的學生。我 知道有一些偉大的愛工作,愛教困難學生的老師。不幸的是,我不認為我是那樣的老師。然而,如果我以前是你的老師,也改變過你的生活,就請讓我知道。

我是喜歡教書的。我也喜歡念書,也喜歡做研究如果我對研究有興趣。現在我對佛教研究有興趣。我要學佛教怎么從印度傳播到別的亞洲國家,也學佛教怎么改變別的國家的人們和文化,也學人們和文化怎么為了適應自己的需要改變佛教。宗教,比如佛教的傳播就像文化和語言的傳播。有一些信息會被完整的接受,有一些信息會為了適應特定的需要被改變。歷史上,佛教跟中文有直接的關系,因為佛教的觀念是通過漢字傳播到別的國家,比如日本和越南。不僅宗教從中國傳播,而且文化,教育,傳統,建筑,工程和政治也被傳播。這些通過中國語言和文化傳播的歷史的相似之處也許會促進更多關于他們的共同歷史的研究和這些鄰國的友好關系。

Monday, March 9, 2009

我不要當醫生

如果不是全部的父母,就是許多的父母要他們的兒女當醫生,那樣我大學的時候試試學了一些年的化學和生物學,讓我爸爸高興。然而,每個學期回家,我在科學課上收到許多“C”,也不太想要花我的每一天在醫院或者醫生的辦公室檢查病人,我得告訴爸爸我當醫生的計劃不行。我學可怕的科學課的時候,也學新的外語,是日語。作為東亞研究專業的學生,我很喜歡學習日語。這是我唯一的拿到“A”的科目。然而,我學日語的理由和高中的時候學法語和西班牙語的理由差別不大。我很喜歡日語的音樂和日語的電視劇,也想要懂他們,也希望學日語會幫我找到女朋友。當然日語對未來在日本做生意也有好處。不管我的未來怎么樣,我確定我不會做醫生。我父親很幸運,因為我有一個弟弟,他很喜歡醫學,實際上也被醫學院錄取了。現在我的爸爸應該很高興,因為我們的家庭會有一個醫生,我也可以去學我自己感興趣的東西。